Mostrando entradas con la etiqueta ia ia fighter 3. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ia ia fighter 3. Mostrar todas las entradas

viernes, 26 de agosto de 2011

Los nombres de los Zorros

ya estoy en puerta del nuevo personaje... espero, tengo otras cosas que hacer antes, y a grandes rasgos, lo que necesito es el nombre para un par de espadas...

la espada japonesa relacionada con los zorros por autonomasia es la 小狐丸 (Kogitsunemaru) o "pequeño zorrito", famosa en el folklore japones por haber sido forjada por el celebre herrero 山城 三条 宗近(Yamashiro Sanjo Munechika) en el siglo X, con la ayuda de la Diosa Inari. ahora, esta diosa es la mas popular del panteon Shintoista Japones, y es generalmente asociada con los Zorros, y a las puertas de sus templos se presentan dos zorros, uno macho y otro hembra, que usan Baberos Votivos.

El punto es que mmi personaje tendra dos espadas, que deseo, representen a estos zorros guardianes, asi que necesito un nombre para la espada hembra, ya que no existe un equivalente en la motilogia japonesa.

hay que partir de una serie de requesitos, que remita al nombre original, es decir, que incluya el prefijo 小, (KO), por pequeño, y un sufijo usado en nombres de mujeres japonesas (como maru, que es un sufijo para varones).

Podria llamarse Inari, pero es demasiado.... aqui tengo unas opciones. Cual les gusta mas?

  • 小狐子 -kogoko, ó kokoko, significa "pequeña zorrita" (compórtense....), tambien puede leerse como Kogitsuneko, pero al final suena como gato...
  • 小美狐 -Komigitsune, significa "Linda zorrita"
  • 小狐華 - Kogitsuneka, Kokoka, Kogoka, significa pequeña Flor Zorro
  • 小狐香 - con este kanji se lee igual que el anterior, pero significa perfume.... "Olor a zorrita".... jajaja! ese esta bueno...

viernes, 29 de abril de 2011

ORIGENES SECRETOS (SECRET ORIGINS)

Hoy en la mañana estaba buscando unas fotos y me topé con este pequeño librito "Manual Deicida 2 de ____" lo que se podría decir es el antecedente inmediato de mis bitácoras y libretas de bocetos. Estas notas son de principios de 2004, y son las primeras dos paginas que se escribieron acerca de "ia fighter" aun en ese momento sin nombre definitivo.

El texto en Japonés que se lee abajo era un hipotético nombre alterno, y dice 墨げいじゅつ大学たいせん, que deberia escribirse mas formalmente como 墨芸術大学対戦, y que creo que incluso podria complementarse con un 園, y quedaría " 墨芸術大学園対戦" (BOKU GEIJUTSU DAIGAKUEN TAISEN!), o lo que es lo mismo "GRAN BATALLA EN EL CAMPUS DE UNA UNIVERSIDAD MEXICANA DE ARTES"

qué les parece?